Méthodes pour écrire efficacement en anglais
Ecrire un texte ou une lettre en anglais n’est pas seulement traduire en anglais un texte français. C’est avant tout parvenir à changer son mode de pensée pour réussir à effectuer la traduction et transcrire correctement ses idées. Ecrire et traduire sont deux pratiques qui se ressemblent beaucoup.
Rédiger directement en anglais vaut mieux qu’écrire en français puis traduire en anglais
Au départ, pour écrire en anglais, vous devez poser vos premières idées, bien sûr. Cela se fait généralement en français, c’est un réflexe. Mais le but n’est pas non plus de traduire en anglais un texte entièrement rédigé.
Pour ce faire, il est nécessaire de lister les idées générales sans rédaction. Vous posez le fil conducteur de votre récit. La formulation détaillée, quant à elle, doit être faite dans la langue de Shakespeare. C’est important si vous souhaitez écrire une lettre en anglais digne de ce nom.
Si vous rédigez tout en français au préalable, vous pensez en français par la même occasion. Or, chaque langue a ses propres mécanismes, et c’est aussi le cas pour l’anglais. Ainsi, il est essentiel de se conformer à cette méthode pour être plus efficace.
Vous pouvez utiliser des outils linguistiques en ligne pour vous aider et parvenir à vos fins comme le site 365 Jours Pour Apprendre. C’est ainsi que vous pourrez produire un texte compréhensible par un anglo-saxon. Et dans certaines situations, c’est extrêmement important d’être bien compris.
Pourquoi faut-il suivre ces conseils et utiliser des outils linguistiques ?
Il est important de suivre ces conseils pour être pris au sérieux par les anglophones. Dans beaucoup de situations, bien maîtriser la langue donne une meilleure image. Aussi, de nombreuses notions sont différentes du français.
Par exemple, bien connaître les formules de politesse en anglais sera essentiel. Celles-ci ne sont pas une traduction littérale des formules françaises mais sont propres à l’anglais. Ne pensez pas au mot, mais pensez plutôt à la phrase.
Pensez à utiliser les outils linguistiques disponibles gratuitement sur le web peut vous être utile. Vous y trouverez des cours d’anglais gratuits qui vous remettront à niveaux facilement et rapidement.
L’exemple de la lettre de motivation
Vous voulez effectuer un stage ou postuler à un emploi en Angleterre. La première chose qui vous sera demandée sera votre cv et votre « cover letter » ou lettre de motivation en anglais. Au passage, vous aurez remarqué qu’une traduction littérale de « cover letter » donne « lettre de couverture », ce qui ne veut rien dire,et non pas lettre de motivation.
Dans le cas d’un futur emploi à l’étranger, il faudra soigner chaque document. La lettre de motivation, mais aussi le cv, répondent à des critères particuliers qui ne sont pas les mêmes qu’en France. La structure diffère ainsi que la présentation et les informations exigées.
Si vous n’appliquez pas les bons outils linguistiques, votre niveau sera sous-estimé. En revanche, en traduisant avec cette méthodologie, vous pourrez vous vanter d’être bilingue. Bien sûr, il faudra sans doute le prouver à l’oral un peu plus tard.